Переводчик сделанный своими руками

Содержание
  1. Как за 10 рублей создать переводчик текстов?
  2. О менеджменте
  3. Об аудитории
  4. Доходы и инвестиции
  5. Планы
  6. Делаем свой переводчик на python!
  7. Сделай своими руками переводчик
  8. Как за 10 рублей создать переводчик текстов?
  9. О менеджменте
  10. Об аудитории
  11. Доходы и инвестиции
  12. Планы
  13. Как создать сайт для переводчика своими силами
  14. Как сделать перевод сайта на другие языки?
  15. Самый простой способ сделать полный перевод сайта
  16. Качественный перевод сайта на любой язык
  17. Сделай своими руками переводчик
  18. Создать свой онлайн словарь
  19. Дубликаты не найдены
  20. Крутецкие фразовые глаголы 🙂
  21. Слова-паразиты в английском
  22. Цветные идиомы
  23. Цветные идиомы
  24. Цветные идиомы Часть 2
  25. 100 существительных английского языка, которые необходимо знать
  26. Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера
  27. Как свести первоклашку с ума
  28. «Welcome»
  29. Как попрактиковать язык летом (английский и немецкий)

Как за 10 рублей создать переводчик текстов?

Иногда перспективные ИТ-проекты рождаются спонтанно и без инвестиций. Сервис Words from text, созданный выпускником физтеха МФТИ Дмитрием Копытиным, как раз один из них. Первые несколько лет, пока проект дорабатывался, пользоваться им можно было бесплатно, сегодня сервис уже начинает приносить небольшой доход.

О том, как создать сайт со стартовым капиталом в 10 руб., чем полезна работа с пользователями сервиса и почему технарю сложно заниматься продвижением ИТ-проектов, Дмитрий рассказал Контур.Журналу.

Сначала мы с моей на тот момент девушкой, а теперь супругой, захотели сделать проект за неделю, проверить свои возможности, можно даже сказать, повеселиться. На тот момент задача была следующая: сделать так, чтобы можно было загрузить свой текст, проанализировать список слов, которые в нем есть, понять, какие слова незнакомы и попробовать их выучить. Идея проекта Words from text была исключительно в построении статистики слов. Я знаю, что несколько таких проектов уже существует, а многие технически одаренные люди делают их просто для себя.

Когда ты создаешь какой-то продукт, ты начинаешь задумываться о его дальнейшем развитии. В определенный момент мы подумали, что было бы здорово, если бы сайт переводил в тексте те слова, которые ты не знаешь. Для меня эта проблема очень актуальна, потому что я технарь, у меня неплохой технический английский, я могу общаться на ИТ-темы и темы, касающиеся физики, но с прилагательными у меня ужасные проблемы. Читать сложную художественную литературу я не могу, так же как и литературу о музыке.

Все похожие проекты, которые я видел, представляют собой узкие технические решения, которые можно рассматривать не как самостоятельные проекты, а как одно из многих упражнений. Многим сервисам не хватает базы известных слов. Мне же хотелось сделать сервис, который мог бы развиваться самостоятельно.

О менеджменте

Я в некотором смысле универсал, который может осуществлять все связанное с разработкой продукта: умею писать хорошие коды, продумывать структуру решений. Мне очень повезло с преподавателем в МФТИ. На физтехе есть система курсов по выбору, я попал на спецкурс к дизайнеру, который дал мне понимание того, что такое дизайн с точки зрения технаря. Он объяснил, что такое цвет, научил работать в Photoshop, рассказал много вещей по юзабилити. Еще он научил нас тому, что нарабатывать опыт нужно на плохих примерах. Когда ты смотришь на хороший дизайн, у тебя не возникает вопросов, когда же ты смотришь на плохой, ты начинаешь рефлексировать на тему того, что именно в нем можно было бы исправить.

После этого я начал общаться в интернете, смотреть на чужие сайты, давать обратную связь. А затем я занялся своими прототипами. В общем, я умею делать дизайн, правда, до сих пор не умею рисовать, не знаю, например, как падают тени. За годы работы я руководил командой, я умею составлять планы работ, так что дизайн, менеджмент, юзабилити, техническая разработка и верстка мной закрываются. При этом я абсолютный ноль в вопросах бизнеса и рекламы, и это является серьезной проблемой. Я могу писать нормальные статьи, и весь трафик идет сейчас на две статьи, написанные мной.

Стартовый капитал составил всего 10 руб. Сейчас я понимаю, что мой проект мог бы иметь большую аудиторию, если бы я серьезно занялся рекламой. Я попадаюсь в ловушку технаря, когда технические вещи кажутся более важными, чем продвижение. На аутсорс отдать эту задачу я не могу, поскольку у меня нет лишних денег.

Об аудитории

У проекта Words from text есть группа «ВКонтакте», мне очень нравятся люди, с которыми я там общаюсь. Пока я развиваю только одну социальную сеть, потому что поддерживать сразу несколько не готов.

Аудитория активно пользуется сайтом, я получаю от нее обратную связь, поэтому хорошо представляю пользователей своего сервиса. Разные люди по-разному воспринимают информацию, но я больше склонен работать на людей, которые умеют читать.

У проекта всегда должно быть два потока, которые потом сливаются в единый процесс разработки: с одной стороны поток должен идти от пользователей, а с другой — от самого создателя проекта. Наш проект мы переделали в проект для чтения из проекта по статистике слов, так как было много подобных пожеланий.

Три года назад, когда мы запустили проект, он тоже имел какую-то аудиторию, и поступало очень много обратной связи. Мы заметили, что все просьбы связаны с мелкими улучшениями. Крупные задачи, конечно, надо решать самостоятельно, но при этом не игнорировать пожелания пользователей.

Доходы и инвестиции

Кризис на этот проект вряд ли повлияет, он, правда, приносит небольшой доход, который пока с трудом окупает затраты.

Буду ли я искать инвестора? Пока я не могу однозначно ответить на этот вопрос. Все зависит от конкретного человека, я не готов доверить контроль над проектом случайному человеку или даже взять у него деньги. Инвестор и создатель бизнеса должны иметь общие ценности и смотреть в одном направлении. Проблема скорее не в том, что я хочу все контролировать, а в том, что я очень избирателен в выборе партнера. По моему опыту, лучше всего живут проекты, которыми рулит один человек. В двух штурманов я не верю.

Планы

Мои планы разделяются на две части. Во-первых, я планирую в ближайшее время пообщаться с рядом сообществ «ВКонтакте», оплатить определенное количество постов, и на это уже есть бюджет. Во-вторых, нужно решить некоторые технические задачи, на которые указывают сами пользователи. Например, я хочу заняться фразовыми глаголами. Техническая возможность уже есть, осталось создать контент.

Не пропустите новые публикации

Подпишитесь на рассылку, и мы поможем вам разобраться в требованиях законодательства, подскажем, что делать в спорных ситуациях, и научим больше зарабатывать.

Источник

Делаем свой переводчик на python!

Сегодня мы напишем свой переводчик всего за 10 минут!

Для начала нам нужно установить модуль translate с помощью которого мы будем переводить текст

Импортируем ранее установленый модуль для работы переводчика

from translate import Translator

tkinter — библиотека для создания графического интерфейса, она встроена!

ttk — модуль для создания интерфейса как у Windows

Создадим окно и назовем его root

Названия нашего окна(оно находится в левом верхнем углу)

Указываем размер окна(ширину-730 пикселей и высоту-480 пикселей)

Делаем окно неизменяемым в размерах, чтобы виджеты в окне не съезжали как здесь

Создаем переменную в которой будет храниться значение радиокнопки

Cоздаем главную функцию которая будет переводить текст

# если получено значение 0 то текст переводиться с английского на русский

translator = Translator(from_lang=’English’, to_lang=’Russian’)

# если получено значение 1 то текст переводиться с русского на английский

translator = Translator(from_lang=’Russian’, to_lang=’English’)

# получаем введеный нами текст из поля

# вставляем полученный текст в поле вывода

Функция перевода готова, осталось создать и расположить элементы в окне.

Cоздаем поле ввода

pole = Text(root, width=80, height=10, font=’Arial, 13′)

Первая радиокнопка с значением 0

algo01 = Radiobutton(root, text=»Перевод на русский», variable=rBtn, value=0, font=’Arial, 12′)

Кнопка при нажатие которой будет осуществляться перевод

Btn = ttk.Button(root, text=»Перевести», command=translater)

Вторая радиокнопка с значением 1

algo02 = Radiobutton(root, text=»Перевод на английский», variable=rBtn, value=1, font=’Arial, 12′)

Создаем поле вывода

poleTranslate = Text(root, width=80, height=10, font=’Arial, 13′)

Метод mainloop запускает главный цикл обработки событий, что приводит к отображению главного окна со всеми «упакованными» на нем виджетами:

Весь код, получилось 34 строки вместе с пробелами:

from translate import Translator

translator = Translator(from_lang=’English’, to_lang=’Russian’)

translator = Translator(from_lang=’Russian’, to_lang=’English’)

pole = Text(root, width=80, height=10, font=’Arial, 13′)

algo01 = Radiobutton(root, text=»Перевод на русский», variable=rBtn, value=0, font=’Arial, 12′)

Btn = ttk.Button(root, text=»Перевести», command=translater)

algo02 = Radiobutton(root, text=»Перевод на английский», variable=rBtn, value=1, font=’Arial, 12′)

poleTranslate = Text(root, width=80, height=10, font=’Arial, 13′)

Переводчик получился довольно простой, без каких-то особых фич и крутого интерфейса, так что у вас есть над чем поработать!

Подписывайтесь на канал, переходите в наш телеграм и учите python!

Источник

Сделай своими руками переводчик

Как за 10 рублей создать переводчик текстов?

Иногда перспективные ИТ-проекты рождаются спонтанно и без инвестиций. Сервис Words from text, созданный выпускником физтеха МФТИ Дмитрием Копытиным, как раз один из них. Первые несколько лет, пока проект дорабатывался, пользоваться им можно было бесплатно, сегодня сервис уже начинает приносить небольшой доход.

О том, как создать сайт со стартовым капиталом в 10 руб., чем полезна работа с пользователями сервиса и почему технарю сложно заниматься продвижением ИТ-проектов, Дмитрий рассказал Контур.Журналу.

Сначала мы с моей на тот момент девушкой, а теперь супругой, захотели сделать проект за неделю, проверить свои возможности, можно даже сказать, повеселиться. На тот момент задача была следующая: сделать так, чтобы можно было загрузить свой текст, проанализировать список слов, которые в нем есть, понять, какие слова незнакомы и попробовать их выучить. Идея проекта Words from text была исключительно в построении статистики слов. Я знаю, что несколько таких проектов уже существует, а многие технически одаренные люди делают их просто для себя.

Читайте также:  Поделки своими руками зайцев нет

Когда ты создаешь какой-то продукт, ты начинаешь задумываться о его дальнейшем развитии. В определенный момент мы подумали, что было бы здорово, если бы сайт переводил в тексте те слова, которые ты не знаешь. Для меня эта проблема очень актуальна, потому что я технарь, у меня неплохой технический английский, я могу общаться на ИТ-темы и темы, касающиеся физики, но с прилагательными у меня ужасные проблемы. Читать сложную художественную литературу я не могу, так же как и литературу о музыке.

Все похожие проекты, которые я видел, представляют собой узкие технические решения, которые можно рассматривать не как самостоятельные проекты, а как одно из многих упражнений. Многим сервисам не хватает базы известных слов. Мне же хотелось сделать сервис, который мог бы развиваться самостоятельно.

О менеджменте

Я в некотором смысле универсал, который может осуществлять все связанное с разработкой продукта: умею писать хорошие коды, продумывать структуру решений. Мне очень повезло с преподавателем в МФТИ. На физтехе есть система курсов по выбору, я попал на спецкурс к дизайнеру, который дал мне понимание того, что такое дизайн с точки зрения технаря. Он объяснил, что такое цвет, научил работать в Photoshop, рассказал много вещей по юзабилити. Еще он научил нас тому, что нарабатывать опыт нужно на плохих примерах. Когда ты смотришь на хороший дизайн, у тебя не возникает вопросов, когда же ты смотришь на плохой, ты начинаешь рефлексировать на тему того, что именно в нем можно было бы исправить.

После этого я начал общаться в интернете, смотреть на чужие сайты, давать обратную связь. А затем я занялся своими прототипами. В общем, я умею делать дизайн, правда, до сих пор не умею рисовать, не знаю, например, как падают тени. За годы работы я руководил командой, я умею составлять планы работ, так что дизайн, менеджмент, юзабилити, техническая разработка и верстка мной закрываются. При этом я абсолютный ноль в вопросах бизнеса и рекламы, и это является серьезной проблемой. Я могу писать нормальные статьи, и весь трафик идет сейчас на две статьи, написанные мной.

Стартовый капитал составил всего 10 руб. Сейчас я понимаю, что мой проект мог бы иметь большую аудиторию, если бы я серьезно занялся рекламой. Я попадаюсь в ловушку технаря, когда технические вещи кажутся более важными, чем продвижение. На аутсорс отдать эту задачу я не могу, поскольку у меня нет лишних денег.

Об аудитории

У проекта Words from text есть группа «ВКонтакте», мне очень нравятся люди, с которыми я там общаюсь. Пока я развиваю только одну социальную сеть, потому что поддерживать сразу несколько не готов.

Аудитория активно пользуется сайтом, я получаю от нее обратную связь, поэтому хорошо представляю пользователей своего сервиса. Разные люди по-разному воспринимают информацию, но я больше склонен работать на людей, которые умеют читать.

У проекта всегда должно быть два потока, которые потом сливаются в единый процесс разработки: с одной стороны поток должен идти от пользователей, а с другой — от самого создателя проекта. Наш проект мы переделали в проект для чтения из проекта по статистике слов, так как было много подобных пожеланий.

Три года назад, когда мы запустили проект, он тоже имел какую-то аудиторию, и поступало очень много обратной связи. Мы заметили, что все просьбы связаны с мелкими улучшениями. Крупные задачи, конечно, надо решать самостоятельно, но при этом не игнорировать пожелания пользователей.

Доходы и инвестиции

Кризис на этот проект вряд ли повлияет, он, правда, приносит небольшой доход, который пока с трудом окупает затраты.

Буду ли я искать инвестора? Пока я не могу однозначно ответить на этот вопрос. Все зависит от конкретного человека, я не готов доверить контроль над проектом случайному человеку или даже взять у него деньги. Инвестор и создатель бизнеса должны иметь общие ценности и смотреть в одном направлении. Проблема скорее не в том, что я хочу все контролировать, а в том, что я очень избирателен в выборе партнера. По моему опыту, лучше всего живут проекты, которыми рулит один человек. В двух штурманов я не верю.

Планы

Мои планы разделяются на две части. Во-первых, я планирую в ближайшее время пообщаться с рядом сообществ «ВКонтакте», оплатить определенное количество постов, и на это уже есть бюджет. Во-вторых, нужно решить некоторые технические задачи, на которые указывают сами пользователи. Например, я хочу заняться фразовыми глаголами. Техническая возможность уже есть, осталось создать контент.

Не пропустите новые публикации

Подпишитесь на рассылку, и мы поможем вам разобраться в требованиях законодательства, подскажем, что делать в спорных ситуациях, и научим больше зарабатывать.

Как создать сайт для переводчика своими силами

Рынок услуг переводов в России быстро развивается, позволяя переводчикам успешно заниматься предпринимательской деятельностью. Для того чтобы обеспечивать себя заказами и расширять базу клиентов специалисту нужен собственный сайт переводчика. Далеко не каждый профессиональный переводчик способен овладеть знаниями и навыками по созданию интернет-ресурсов. Обращение же в веб-студию потребует значительных финансовых и временных затрат.

К счастью, в наши дни имеется возможность создания сайта своими руками с помощью сервиса готовых веб-проектов. Убедитесь сами в том, что сделать свой ресурс в Сети, отличающийся профессиональным дизайном, можно очень быстро. Переходите по ссылке http://grupla.ru/create/. Вам предлагается на выбор создание нескольких типов веб-проектов. Кликните на «Сайт для специалиста». Теперь из имеющихся вариантов деятельности находите: сайт переводчика.

Выбрав предлагаемую опцию «создать», Вы сразу же увидите окно, в котором Вам следует заполнить всего две строчки. Впишите желаемый адрес создаваемого веб-ресурса и укажите действующий адрес электронной почты. Регистрация на сервисе бесплатная. Буквально тут же Вы получите на указанный е-мэйл пароли доступа. Они позволят Вам зайти на свой сайт и управлять им, добавляя и редактируя информацию. Создавайте страницы, которые Вам нужны для привлечения потенциальных клиентов, добавляйте фотографии и новости. Управление осуществляется довольно просто.

Сайт переводчика, который Вы собственноручно создадите с помощью удобного и надежного ресурса, будет иметь привлекательное оформление. У Вас есть возможность выбора дизайна сайта, сменить его можно за 2 клика. В будущем Вы сможете обновлять информацию, имеющуюся на Вашем веб-ресурсе. А для его продвижения в Сети можно воспользоваться услугами профессионалов из интернет-агентства «Интернетика». Они в обязательном порядке предоставят Вам скидку.

Создав многоуровневый сайт самостоятельно, Вы получаете возможность для использования своего домена и корпоративной почты с его именем. В будущем, если Вы задумаете осуществить переезд на свой хостинг, Вам удастся это сделать с сохранением всех достигнутых результатов.

Создать сайт переводчика не так просто, как Вам это могло показаться. На самом деле, создать его – еще проще! Начинайте делать собственный веб-ресурс прямо сейчас!

Как сделать перевод сайта на другие языки?

Владельцы русскоязычных сайтов знают, что их зарубежные конкуренты получают гораздо больше денег.

В иностранном интернете другие расценки, поэтому многие задумываются над тем, чтобы перевести свой ресурс. Сделать это не просто, особенно, если ты сам не в силах сделать перевод каждой странички.

Как сделать перевод сайта на другие языки? Для перевода интерфейса достаточно воспользоваться любым сервисом или программой, с текстами всё намного сложнее. Машинный перевод недостаточно качественный, а заказ услуг профессиональных переводчиков выйдет в огромную сумму.

Самый простой способ сделать полный перевод сайта

Некоторые вебмастера и блогеры готовы пойти на риски и установить машинный перевод, лишь бы получать иностранный трафик.

Есть даже те, кто создает отдельную иностранную версию, не понимая, что толку от этого не много. Сервисы есть смысл продвигать на мировом уровне, что касается информационных порталов, то никакие онлайн переводчики не помогут.

Посетители смогут выбирать язык, а всем известный переводчик будет автоматически обрабатывать текст. Хотите поставить такую форму на своём сайте? Тогда вам нужно перейти по этой ссылке и выполнить несколько простых действий:

Не надейтесь, что проделав эту работу, тонны зарубежного трафика начнёт генерировать ваша площадка. В буржунете ещё выше конкуренция, поэтому машинный перевод вряд ли получит высокие позиции. По крайней мере, каждый сможет поверхностно узнать, о чем идёт речь в статье.

Качественный перевод сайта на любой язык

Никто не сделает работу лучше, чем вы сами. Лучше переводить информацию своими руками, а если в совершенстве иностранные языки не знаете, пользуйтесь помощью переводчиков.

Без знаний не обойтись, хотя можно обратиться к профессионалам. На биржах фриланса немало полиглотов, способных перевести информацию на любые языки.

Лучшая биржа Weblancer точно поможет вам найти специалиста. У фрилансеров есть портфолио, отзывы, с ними можно пообщаться и обсудить все детали заказа. Расценки сильно отличаются, есть смысл обратиться к нескольким переводчикам, чтобы найти оптимальное соотношение цены и качества.

Заказы на переводы текстов принимаются не только через биржи фриланса. Есть ещё биржи копирайтинга, где исполнители базируются именно на текстах. Переводчики там тоже работают, с ними можно даже не общаться, просто создав заказ и получая результат.

Новички нередко соглашаются работать за небольшие деньги, лишь бы их заметили и оставили положительный отзыв.

Ищите переводчиков на самых популярных биржах статей:

На всех этих сайтах продаются готовые статьи, не только на русском языке. Возможно, есть смысл создать иностранный ресурс, не используя свои тексты, а скупая качественный контент.

Читайте также:  Красивая баночка своими руками для варенья

Так вы сделаете дополнительную площадку, сможете обменивать между ними трафик и получать другие выгоды. Переводы статей будут стоить почти столько же, сколько уникальные тексты.

Биржа фриланса Work Zilla также подходит для поиска полиглотов, готовых взяться за переводы статей и интерфейса сайта.

Установить Google перевод сайта не тяжело, но нужно понимать, что полученные тексты машинным путём, никогда не смогут оставаться качественными.

Только ручная работа в этом деле показывает хорошие результаты. Стоит несколько раз подумать, а нужно ли вообще переводить свой сайт, если бы это было так просто, все бы давно вышли на мировой уровень.

Сделай своими руками переводчик

своими руками — своими <собственными> руками Неизм. Непосредственно сам, без чьей либо помощи. С глаг. несов. и сов. вида: как? своими руками растить, строить, вырастить, построить… Благодаря ей [девушке] я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы… … Учебный фразеологический словарь

Своими руками — «Своими руками» … Википедия

своими руками — самолично, собственными руками, сам, лично, своеручно, собственноручно, собственнолично Словарь русских синонимов. своими руками нареч, кол во синонимов: 7 • лично (44) • … Словарь синонимов

Своими руками — Разг. Сам, самолично. То злоба его охватит к Охоне своими руками задавил бы змею подколодную, то жалость такая схватит прямо за сердце, что сам бы задавился (Мамин Сибиряк. Охонины брови). Вот тогда то, обворованный, он вернулся на завод рабочим … Фразеологический словарь русского литературного языка

сделанный своими руками — прил., кол во синонимов: 1 • своеручный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

своими собственными руками — своими <собственными> руками Неизм. Непосредственно сам, без чьей либо помощи. С глаг. несов. и сов. вида: как? своими руками растить, строить, вырастить, построить… Благодаря ей [девушке] я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы… … Учебный фразеологический словарь

собственными руками — нареч, кол во синонимов: 7 • лично (44) • сам (59) • самолично (26) • … Словарь синонимов

Чужими руками — Разг. Предосуд. Не своими силами, используя других (делать что либо). Говорилось в стихах о том, как с фронта вернутся солдаты и потребуют к ответу тех, кто воевал чужими руками и наживался на этом (Г. Кремлёв. Большевики) … Фразеологический словарь русского литературного языка

Лев.7:30 — Своими руками должен он принести в жертву Господу: тук с грудью должен он принести, потрясая грудь пред лицем Господним; Исх.29:24 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Левит 7:30 — Своими руками должен он принести в жертву Господу: тук с грудью должен он принести, потрясая грудь пред лицем Господним; Исх.29:24 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок

Создать свой онлайн словарь

Дубликаты не найдены

Не знаю, чего заминусили автора. Сам сейчас искал подобное. Anki не подходит. Как приложение для андроида нашёл «Мой Словарь: полиглот» некоего kataykin’a. Под мои задачи подошёл более чем (хотел составить свой словарь технического английского). Пост нашёл через гугл. Кто пришёл за тем же, плюсаните ТС’а.

спасибо! я тоже такой ищу, простая вещь, а фиг найдешь(

Попробуй Anki. Бесплатно, есть приложение под Android

Evgeniy23, Нашёл ответ на свой вопрос?

Можно воспользоваться словарем с сайта Полиглот16 https://poliglot16.ru/slova/

Можно добавлять слова из списка готовых можно свои слова добавлять и раскидывать их по группам.

Ограничение там тоже есть, но 3000 слов, но главный плюс можно свои фразы еще создавать

Спасибо, именно то, что искал.

А почему excel не подходит? я там веду. все равно перевод берете из нескольких проф. словарей типа оксфордского, макмиллан, кэмбридж. И потом работать удобо с ними.

Крутецкие фразовые глаголы 🙂

Обогатим нашу речь интересными фразовыми глаголами!

Sorry, I must be off now.

Простите, мне нужно уйти сейчас.

Be out => Не быть дома, отсутствовать

He is out right now. He’ll be back soon.

Его сейчас нет. Он скоро вернется.

Be into something => Интересоваться чем-то

Butt in => Вмешиваться, встревать

I hate when you butt in with your remarks!

Ненавижу, когда ты встреваешь со своими замечаниями!

Do over => Переделывать, делать заново

My test result is not good. I’ll have to do it over.

У меня плохой результат теста. Мне придется пересдать его.

Hook up => Познакомиться с целью встречаться; пересечься с друзьями

Yesterday I hooked up with my friends and we went to the restaurant.

Вчера я встретилась с друзьями, и мы пошли в ресторан.

Look down on somebody => Cмотреть на кого-либо свысока

Jake thought too much of himself and looked down on us.

Джейк был слишком высокого мнения о себе и смотрел на нас свысока.

Sort it out => Приводить в порядок, разруливать

When I got into trouble, my best friend helped me to sort things out.

Когда у меня были неприятности, мой лучший друг помог мне справиться с ситуацией.

Do you have a true friend who helps you to sort things out? c:

Слова-паразиты в английском

Сегодня найдем cлова-паразиты в английском языке и научимся избегать их чрезмерное употребление.

Слова-паразиты существуют в каждом языке. Английский не исключение.
Вот это открытие!

Это то, чем мы заполняем паузу, чтобы обдумать свой ответ. На начальном этапе изучения иностранного языка это простительно. Но когда у вас уже есть какая-то база, постоянное употребление слов без смысловой нагрузки может очень сильно раздражать собеседника.

Давайте вычислим самые популярные слова-паразиты!

Очень многие люди грешат этим словом, даже носители языка. Это «как бы» ужасно.

Actually => На самом деле, в действительности.

Actually it’s bad to often use «actually» => На самом деле плохо часто использовать «actually» Икра слов. 🙂

Sort of => Типа того

Kind of => Типа того

В русском языке фраза «типа того» звучит хуже, чем в английском. ИМХО.

Anyway => В любом случае, забей

Anyway, I have to go. Anyway Anyway.

I mean => Я имею в виду

Слишком часто используется эта фраза, даже когда она не к месту. I mean, seriously.

Та же ситуация, что и с фразой «типа того». В русском языке «короче» выводит из себя, когда ее употребляют каждые 5 минут.
Короче, вы поняли меня))

After all => В конце концов

It’s not a crime to use these words after all. Just mind your language. 😉

В конце концов, использовать эти слова-паразиты не преступление.

Просто следите за тем, что говорите. 😉

Цветные идиомы

Продолжаем рубрику цветных идиом!
Сегодня рассмотрим выражения с розовым цветом.

💪🏻1. In the pink => В хорошей форме (физически и эмоционально)

Elizabeth II is in the pink. She is doing very well.

Елизавета II в отличной форме. У нее все хорошо.

😢2. Pink slip => Уведомление об увольнении

My friend received his pink slip yesterday.

Мой друг вчера получил уведомление об увольнении.

🦑3. To see pink elephants => Видеть галлюцинации или воображать

I didn’t believe Jake’s story; I think he saw pink elephants.

Я не поверила рассказу Джейка; Я думаю, он придумал что-то несуществующее.

😻4. Tickled pink => Быть очень довольным

Ann was tickled pink with her new set of puzzles.

Анна была очень довольна своим новым набором пазлов.

👩‍🎓5. The pink of perfection => Верх совершенства

Everyone wants to be the pink of perfection.

Каждый хочет быть самым лучшим.

❗Задание для тебя: составь в комментариях свое предложение с понравившейся идиомой.

С меня обратная связь по твоему предложению.

😍Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только!

Цветные идиомы

Продолжаем рубрику цветных идиом!

Сегодня рассмотрим выражения с зелёным цветом.

1. Green winter => бесснежная зима.

I like green winters in Canada!

Мне нравится мягкая зима в Канаде!

2. In the green => в расцвете сил.

Matt is in the green. He is only 25.

Мэтт в расцвете сил. Ему всего 25.

3. The green light => разрешение.

The mayor has given the green light to the new shopping center.

Мэр разрешил строительство нового торгового центра.

4. Green with envy => завистливый.

Clare is heading off to the States next week, and I’m green with envy.

Клэр уезжает на следующей неделе в Штаты, и я позеленел от зависти.

5. To be green around the gills => побледнеть, выглядеть болезненно.

Some of the passengers looked green around the gills after the trip.

Некоторые из пассажиров выглядели болезненно после поездки.

Вопрос тебе:
Do you like green winters? What is your favorite season?

Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только! 😉

Цветные идиомы Часть 2

Продолжаем говорить о цветных идиомах.

Сегодня рассмотрим выражения с чёрным цветом.

Прежде чем перейти к этим идиомам,

Cпроси себя: а сколько цветных идиом я знаю?

Читайте также:  Милым деткам своими руками

1. The black sheep => изгой, белая ворона.

He was the black sheep in his family.

Он был паршивой овцой в семье.

2. To be in the black => быть успешным, преуспевающим.

Our company has been in the black since we began to cut costs.

Наша компания преуспевает с тех пор, как мы сократили расходы.

3. Black spot => опасное место на дороге.

This corner is a black spot.

Этот поворот опасен.

4. To be in someone’s black books => быть на плохом счету, заслужить недоверие.

The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date.

Парень заслужил недоверие своей девушки, потому что опоздал на свидание.

5. Pot calling the kettle black => кто бы говорил, чья бы корова мычала.

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black.
She will not change jobs either.

Моя подруга критикует меня за то, что я не могу сменить работу.
Но кто бы говорил, она сама никак не сменит работу.

Сколько из этих идиом тебе знакомо?

Задание для тебя:
Cоставь в комментариях свое предложение с понравившейся идиомой.

С меня обратная связь по твоему предложению.

Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только! 🙂

100 существительных английского языка, которые необходимо знать

Какие-то умные ребята из университетской братии собрались и выявили самые часто-используемые существительный английского языка.

Нет-нет, это были не британские ученые!

Так вот, без лишних слов, держите этот список с транскрипцией и переводом!

advice [ əd’vais ] совет

anger [ ‘æŋgə ] злость

animal [ ‘æniməl ] животное

answer [ ‘ɑ:nsə ] ответ

apparel [ ə’pærəl ] одежда

apple [ æpl ] яблоко

arm [ ɑ:m ] рука (от кисти до плеча)

badge [ bæʤ ] значок

basket [ ‘bɑ:skit ] корзина

birthday [ ‘bə:θdei ] день рождения

block [ blɔk ] блок, кубик, многоквартирный дом

blood [ blʌd ] кровь

branch [ brɑ:nʧ ] ветвь

break [ breik ] перерыв, школьная перемена, перелом

brick [ brik ] кирпич

building [ ‘bildiŋ ] здание

camp [ kæmp ] лагерь

captain [ ‘kæptin ] капитан

car [ kɑ: ] автомобиль

ceiling [ ‘si:liŋ ] потолок

cemetery [ ‘semitri ] кладбище

chance [ ʧɑ:ns ] шанс, возможность

child [ ʧaild ] ребёнок

circle [ sə:kl ] круг

country [ ‘kʌntri ] страна

family [ ‘fæmili ] семья

father [ ‘fɑ:ðə ] отец

gate [ geit ] ворота

girl [ gə:l ] девочка

hand [ hænd ] рука, кисть руки

heart [ hɑ:t ] сердце

help [ help ] помощь

holiday [ ‘hɔlidi ] отпуск, каникулы

hope [ həup ] надежда

kitten [ kitn ] котёнок

minute [ ‘minit ] минута

money [ ‘mʌni ] деньги

morning [ ‘mɔ:niŋ ] утро

mother [ ‘mʌðə ] мать

partner [ ‘pɑ:tnə ] компаньон

people [ pi:pl ] люди

place [ pleis ] место

problem [ ‘prɔbləm ] проблема

question [ ‘kwesʧən ] вопрос

right [ rait ] право

school [ sku:l ] школа

smile [ smail ] улыбка

sound [ saund ] звук

story [ ‘stɔri ] история

street [ stri:t ] улица

table [ teibl ] стол

thought [ θɔ:t ] мысль

wealth [ welθ ] благосостояние

weather [ ‘weðə ] погода

window [ ‘windəu ] окно

woman [ ‘wumən ] женщина

Но по своему опыту хочу сказать, что лучше всего учить не просто слова, а словосочетания:)

Надеюсь, этот пост был вам полезен!

Keep calm and study English!

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера

Как мы попробовали вписать процесс изучения языков в рабочую рутину и что из этого получилось.

Мы разрабатываем бесплатную образовательную платформу Studylib.net и я хочу рассказать об инструменте, с помощью которого можно значительно упростить процесс увеличения словарного запаса.

Речь пойдет о расширении для браузера Google Chrome, которое разбивает необходимые для повторения слова на небольшие блоки и предлагает повторить их при открытии новой вкладки.

Таким образом, вместо того, что повторять все слова за один раз, блоки слов распределяются в течение рабочего или учебного времени. Заучивание слов становится менее изнурительным, а значит возникает меньше желания забросить учёбу.

Интересно? Можно уже посмотреть, но еще лучше прочитать «лонгрид» о том, как это всё работает и почему это удобно.

1. После установки расширения в браузер Вам обязательно нужно согласиться с тем, что расширение поменяет страницу Новой Вкладки. Именно там будет происходить всё самое интересное.

2. Вначале Вам будет предложен один из демо-наборов. Он нужен только для того, чтобы познакомиться с интерфейсом. Ваша задача — создать первый набор карточек. Для этого нажмите на кнопку «Создать первый набор».

3. После того, как набор с карточками, интересными именно Вам (об этом позже), создан, Вы можете настроить режим обучения, выбрав количество карточек на каждую новую вкладку, задержку между появлением новых заданий и т.д.

А в настройках конкретного набора можно выбрать, на какие типы вопросов Вы хотите отвечать.

4. Обучение построено на базе алгоритма интервальных повторений. Проще говоря, чем чаще Вы правильно отвечаете на вопросы, тем реже показывается карточка. Каждый день Вы получаете по 20 новых карточек из набора и какое-то количество уже Вам известных.

5. Учить свои наборы можно не только внутри расширения для браузера, но и с помощью смартфонов на сайте studylib.net. Причём Вы можете часть карточек из текущего задания повторять в одном месте, а часть в другом.

Как добавлять карточки в набор?

Есть несколько путей:

1. При создании нового набора Вы можете импортировать уже готовые материалы. Если у Вас еще нет своего словаря для обучения, в интернете не сложно найти что-то подходящее и создать на базе этого Ваш набор. На сайте studylib.net есть удобный инструмент импорта, с помощью которого легко можно импортировать карточки из текста.

2. Во время чтения текстов на иностранных языках пользоваться встроенным в расширение переводчиком и добавлять в нужный набор интересующие вас слова. Таким образом можно очень быстро собрать набор карточек, интересный именно вам.

3. Время от времени самостоятельно добавлять новые слова в наборы на сайте studylib.net или с любой веб-страницы с помощью виджета, который открывается по нажатию на иконку расширения в тулбаре браузера:

Поставить расширение можно из официального приложения Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/detail/studylib-new-tab-s.

Я благодарю Вас за потраченное время и буду рад, если наш способ заучивания новых слов будет Вам полезен. Если найдете какие-то ошибки или знаете, как сделать лучше, оставляйте отзывы. Мы постараемся оперативно внести изменения.

Как свести первоклашку с ума

Это типа букваря, где все буквы «ведут себя плохо и делают произнесение слов практически невозможным»

С буквы «P» начинается слово Рterodactyl (птеродактиль).

* В слове pterodactyl на английском языке буква «P» не произносится. Слово звучит как

«Welcome»

Бумага, маркер, сканер, курсы, коучинг, гарантия.

Как попрактиковать язык летом (английский и немецкий)

Закончилась учеба,долгожданные каникулы. Вместе с ними приходит куча свободного времени.

Я, как изучающий немецкий и английский, не могу не потратить это время с пользой. Поэтому я нашел несколько вариантов, как не забыть язык, а также немного его прокачать, и хочу поделиться ими с вами:

1. Если ищете беседы с людьми, которые так же изучают английский, то есть парочка бесед в телеге: https://t.me/joinchat/D7fvvD5-9_vOSwP0I_snGQ (начинающие) https://t.me/joinchat/D7fvvEEJRj67Fk6BYfjAyQ (продвинутые)

2. Читайте больше английской литературы. Ее можно найти в следующий группах ВК: https://vk.com/learnenglish (от учебников, до книг) https://vk.com/magazines_ebooks (журнальчики) https://vk.com/mmgebooks (еще книги). Также Google вам в помощь. Много книг и их подборок можно найти в свободном доступе.

3. Превратите ваш рилейт в YouTube в английский (забивайте в поиске интересующие вас темы, смотрите видео, и поменьше русского. Мне лично помогает создать мою маленькую языковую среду). Откройте для себя английский сегмент ютуба или продолжите его изучение. Не забудьте также поменять страну (справа сверху делается)

4. Если хотите попрактиковаться,но не с кем, то вот вам мой вариант (подходит для всех языков). Включаете любое видео на интересующем вас языке, делите его на временные отрезки (10-15 сек. или по понимаю), прослушиваете и просто переводите вслух. Так же можно делать с русскими видео и переводить их на английский. Лично мне помогает, может,и вам понравится.

5. Никто не отменял соц. сети. Для всякого вида дискуссий(почти) подходит Reddit. Мне там очень удобно, и вам советую. Английский можно хорошо прокачать (и другие языки тоже)

2. Вашими друзьями должны стать такие сайты, как Der Erste, ZDF. Это основные (насколько мне известно) телеканалы в Германии. В их репертуаре: фильмы, сериалы, новости, документалки, репортажи. И все в лучших традициях России 1) (похоже, как по мне). Немецкий в самом лучшем языковом виде.

3. Превратите ваш рилейт в YouTube в немецкий. Как это сделать, читайте в предыдущем 3 пункте. Лично у меня получилось сделать 50/50 (английский и немецкий), русский почти не появляется. На Youtube меня интересуют всякие документалки, поэтому могу порекомендовать такие каналы, как Spiegel, Y-kollektiv, Welt, ARTEde. Не документалки: Hyperbole( серия «спроси у»), Simplicissimus.

4.Касательно литературы все похуже, чем с английским. Немцы очень следят за лицензионным правом, поэтому некоторые книги невозможно найти в открытом доступе. Лично я для поиска пользуюсь Яндексом (заметил,русские чаще выкладывают немецкие книги,чем сами немцы), а также группой ВК https://vk.com/club30268849

Все пункты направлены в основном на одно—создание языковой среды. Я понимаю, что для этого нужно ехать в страну языка, но это моя маленькая попытка воссоздать ей, окружить себя языком. Надеюсь, вам поможет.

Если у вас есть еще какие-то интересные способы изучения языка,кроме фильмов, книг и тд?

(Если нужна маленькая помощь с переводом( от игр до худ. литературы) забесплатно, то я могу помочь, так как нарабатываю портфолио. У меня B2 английский и немецкий. Ник в телеге allegium. Обращайтесь, помогу, чем смогу😉)

Источник

Оцените статью
Своими руками